21
czerwca
Wymowa tytułów gier, a sprawa polska.
Mały homage osobom, które starają się edukować polskich graczy. Materiał zainspirowany ostatnimi wydarzeniami sezonu ogórkowego w polskiej branży.
Życzymy poczucia humoru!
Autor: Dahman
Tagi: Ojczyzna polszczyzna
czerwiec 23rd, 2011 o godzinie 11:03
Repost by Poly, no no:
http://polygamia.pl/Wymowa_tytulow_gier__a_sprawa_polska
czerwiec 23rd, 2011 o godzinie 12:13
Dahman wchodzi na salony
czerwiec 23rd, 2011 o godzinie 21:14
Nie wiem czy ktoś chciałby wejść na te “salony”. Gratuluje Dahman udanej parodii tego trendu na “fajną bo niepolską wymowę z akcentem z Cambridge”. Pewnie teraz zostaniesz obsypany błotem. Jeśli masz inny pogląd niż main stream, to wiedz, że się coś dzieje.
czerwiec 29th, 2011 o godzinie 13:14
Ja zawsze mówię Hiroski trzy. Napewno dobrze wymawiam? Czy to z mojej strony jest fo paa?
lipiec 2nd, 2011 o godzinie 7:40
Aredon, mow jak chcesz.
lipiec 2nd, 2011 o godzinie 7:43
Wlasnie sprawdzilem kanal na yt i okazuje, ze sie filmik widziano ponad 25 tysiecy razy. Szkoda, ze nie powtykalem jakis linkow do podcastu, bo na razie nie przelozyla sie ta popularnosc na ogladalnosc strony Fantasmagierii.
lipiec 3rd, 2011 o godzinie 16:02
Ta, a potem wchodzę do sklepu i póki nie powiem literalnie “prince polo” to mogę o batoniku zapomnieć. Tym którzy poza sklep osiedlowy nie wychodzą to proponowane przez ciebie sposoby wymawiania (też się nimi posługuję) wystarczą. Nie widzę jednak nic złego w poznaniu prawidłowej wymowy. Kto ma uszy niechaj słucha…